Memperkenalkan Diri
Memperkenalkan diri dalam bahasa Jepang,
Perkenalan merupakan kegiatan yang biasa anda lakukan ketika berada di
lingkungan yang baru atau disuatu pertemuan yang mengharuskan anda
untuk memperkenalkan diri. Berikut ini adalah cara paling sederhana
yang biasa digunakan ketika memperkenalkan diri dalam bahasa Jepang.Sebelum Memperkenalkan Diri | |
Perkenalkan | : Hajimemashite はじめまして。 |
Izinkan saya untuk memperkenalkan diri... | : Jiko shookai sasete itadakimasu じこしょうかいさせていただきます。 |
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
Menyebutkan Identitas | |
Saya ____. | : Watashi wa ____ desu. わたしは___です。 |
Saya Arif. | : Watashi wa Arif desu. わたしはアリフです。 |
Berasal dari _____. | : ____ kara kimashita. __からきました。 |
Berasal dari Indonesia. | : Indonesia kara kimashita. インドネシアからきました。 |
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
Selesai Memperkenalkan Diri | |
Senang berkenalan dengan anda. | : Yoroshiku. よろしく。 |
: Doozo yoroshiku. どうぞよろしく。 | |
: Doozo yoroshiku onegaishimasu どうぞよろしくおねがいします。 |
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
PERCAKAPAN | ||
Arif: | Minna san, ohayoo gozaimasu. みんなさん、おはようございます。 | Teman-teman, selamat pagi. |
Hajimemashite. はじめまして。 | Perkenalkan. | |
Watashi wa Arif desu. わたしはアリフです。 | Saya Arif. | |
Doozo yoroshiku. どうぞよろしく。 | Senang berkenalan dengan anda. |
Catatan:
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
Memperkenalkan Orang Lain
Anda
pernah memperkenalkan teman anda kepada teman yang lain dalam bahasa
Jepang? Kalau belum, silakan perhatikan cara bagaimana orang Jepang
memperkenalkan orang lain berikut ini:
Mari saya perkenalkan. | : Go-shookai shimasu. ごしょうかいします。 |
Ini ______. | : Kochira wa ____san desu. こちらは__さんです。 |
Ini Yamada. | : Kochira wa Yamada san desu. こちらはやまださんです。 |
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
Menawarkan Untuk Memperkenalkan Seseorang | |
Mau saya kenalkan? | : Shookai shimashoo ka. しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke _____? | : _____ o shookai shimashoo ka. __をしょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke Yamada? | : Yamada san o shookai shimashoo ka. やまださんをしょうかいしましょうか。 |
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
PERCAKAPAN
Arif: | Ano hito wa dare desu ka. あのほとはだれですか。 | Orang itu siapa? |
Tino: | Dea san desu. デアさんです。 | Dea |
Shookai shimashoo ka? しょうかいしましょうか。 | Mau saya kenalin? | |
Arif: | Hai, onegaishimasu. はい、おねがいします。 | Iya, boleh |
Tino: | Go-shookai shimasu. ごしょうかいします。 | Perkenalkan, |
Kochira wa Arif san desu. こちらはアリフさんです。 | Ini Arif. |
PERPISAHAN
Ada
pertemuan pasti ada perpisahan! Pada bagian ini anda akan belajar
beberapa ungkapan yang digunakan ketika berpisah. Berikut ini merupakan
ungkapan-ungkapan yang biasa atau sering digunakan.
Mohon Pamit | |
Permisi | : Shitsurei shimasu. しつれいします。 |
Sampai nanti. | : Dewa, mata. では、また。 |
: Jaa, mata. じゃあ、また。 | |
: Jaa ne / Mata ne. じゃあね/またね。 | |
Selamat jalan. | : Sayoonara. さようなら。 |
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama. Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
Mohon Pamit Lebih Awal | |
Duluan ya… | : Osaki ni. おさきに。 |
(Saya) permisi duluan. | : Osaki ni shitsurei shimasu. おさきにしつれいします。 |
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
Berpisah dan Bertemu Pada Waktu Yang Ditentukan | |
Sampai bertemu besok. | : Mata ashita. またあした。 |
Sampai bertemu lusa. | : Mata asatte. またあさって。 |
Sampai bertemu minggu depan. | : Mata raishuu. またらいしゅう。 |
Sampai bertemu bulan depan. | : Mata raigetsu. またらいげつ。 |
Sampai bertemu tahun depan. | : Mata rainen. またらいねん。 |
Sampai bertemu jam 7. | : Mata shichi-ji ni. またしちじに。 |
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
Pamit Untuk Istirahat | |
Selamat beristirahat. | : O-yasuminasai. おやすみなさい。 |
Semoga mimpi indah. | : Ii yume o miru yoo ni. いいゆめをみるように。 |
Ungkapan Perpisahan Lainnya | |
Jaga diri anda baik-baik. | : Ogenki de ne. おげんきでね。 |
Hati-hati (di jalan) | : Ki o tsukete kudasai. きをつけてください。 |
Salam untuk ~ | : ~ ni yoroshiku. ~によろしく。 |
Salam untuk keluarga. | : Go-kazoku ni yoroshiku. ごかぞくによろしく。 |
Latihan Percakapan
Dialog 1: | ||
A: | Osaki ni, shitsurei shimasu. おさきに、しつれいします。 | Permisi dulu ya. |
B: | O-kaeri desu ka. おかえりですか。 | Mau pulang? |
A: | Hai. Jaa, shitsurei shimasu. はい、じゃあ、しつれいします。 | Iya. Kalau begitu, saya permisi. |
B: | Ki o tsukete kudasai. きをつけてください。 | Hati-hati. |
Dialog 2: | ||
A: | Sayoonara. さようなら。 | Selamat jalan. |
B: | Sayoonara. さようなら。 | Selamat jalan. |
A: | O-genki de ne. おげんきでね。 | Jaga diri kamu baik-baik. |
B: | Anata mo. あなたも。 | Kamu juga. |
Go-kazoku ni yoroshiku. ごかぞくによろしく。 | Salam untuk keluarga. |
Permintaan Maaf
Bahasa
Jepang mempunyai cukup banyak ekspresi yang digunakan untuk menyatakan
permintaan maaf. Berikut adalah ekspresi atau ungkapan yang biasa
digunakan ketika seseorang membuat kesalahan.
Ungkapan Maaf | |
Maaf | : Gomen nasai. ごめんなさい。 |
: Sumimasen. すみません。 | |
: Shitsurei shimashita. しつれいしました。 | |
: Mooshiwake gozaimasen. もうしわけございません。 |
Catatan:
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
Respond atau jawaban atas penyataan maaf diatas: | |
Tidak apa-apa. | : Iie. いいえ。 |
: Daijoobu desu. だいじょうぶです。 | |
: Ii desu yo! いいですよ。 |
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
Latihan Percakapan
Dialog 1: | ||
A: | Aa, itai! ああ、いたい! | Aduh, sakit! |
B: | Sumimasen. Daijoobu desu ka. すみません。だいじょうぶですか。 | Maaf. (Kamu) tidak apa-apa? |
A: | Daijoobu desu. だいじょうぶです。 | Tidak apa-apa. |
B: | Hontoo ni sumimasen. ほんとうにすみません。 | (Saya) sungguh minta maaf. |
A: | Iie. いいえ。 | Tidak apa-apa. |
Dialog 2 | ||
A: | Okurete, sumimasen. おくれて、すみません。 | Maaf terlambat! |
B: | Iie, daijoobu desu. いいえ、だいじょうぶです。 | Tidak apa-apa. |
Watashi mo kita bakari desu. わたしもきたばかりです。 | Saya juga baru datang. | |
A: | Aa, soo desu ka. ああ、そうですか。 | Oh, begitu ya. |
Kosakata:
• Aa (ああ): Aduh, Oh.
• Hontoo ni (ほんとうに): Sungguh-sungguh.
• Okurete (おくれて): Terlambat
• Kita bakari (きたばかり): Baru saja datang
• Soo desu ka (そうですか): Begitu ya...
Tidak ada komentar:
Posting Komentar